1. Nico si rende conto che il suo portafoglio manca nel momento stesso in cui si tasta la tasca posteriore e non sente niente. Non è la lieve preoccupazione del “forse è a casa”. È quel tuffo secco allo stomaco che significa: era qui, e adesso non c’è più. Controlla in tutti i soliti posti: sul tavolo della cucina, sul lavello, sullo scaffaletto vicino all’ingresso. Del portafoglio non c’è traccia.
Nico
he realizes
that
his wallet
it is missing
in that exact moment
when
he pats
the back pocket
and he feels nothing.
It is not
the small worry
of the
“maybe
it is
at home”.
It is
that sharp drop
in the stomach
which means:
it was
here,
and now
it is not there anymore.
he checks
in all
the usual places:
on the table
of the kitchen,
on the sink,
on the small shelf
near the entrance.
of the wallet
there is no
trace.
Nico realizes his wallet is missing the moment he touches his back pocket and feels nothing. It is not the small worry of “maybe it is at home”. It is that sharp drop in the stomach that means: it was here, and now it is gone. He checks all the usual places: on the kitchen table, on the sink, and on the small shelf near the entrance. But there is no trace of the wallet.